当前位置:贝登书院>武侠修真>我的动画时代> 第851章 动感超人大战泳装魔王(求订阅)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第851章 动感超人大战泳装魔王(求订阅)(1 / 2)

春节临近。

在公司即将放假前,顾淼来到了魔芋工作室,视察了解《蜡笔小新》多语种版本及首部剧场版的制作情况。

主要奔着剧场版而来。

《蜡笔小新》多语种译制工作,基本是以外包为主,魔芋工作室顶多提供一些帮助,所以这个没什么好问的。

非要说的话,倒是某几个小语种的译制配音,让不太了解外语的顾淼差点惊呆了。

“不要客气,一起来嘛!”

这句台词用中文来配音,总共也就八个字,嘴巴闭合几下就能说完了。

英语配的也简单。

可在某些特殊小语种里,这简简单单的八个字,配音演员足足念了快20秒的绕口令才勉强说完,给顾淼都整不会了。

“好家伙!”

“如果角色的台词比较密集,那配音老师在配音的时候,是不是得随身携带氧气瓶啊?”

“差不多吧。”

邱安笑着解释道:“不过像这种较长的对话,配音的时候我们都会留出时间给配音老师休息一下,并不是一口气录完。”

一口气录完?

普通的语言当然没问题,可如果遇到那种较为严谨且啰嗦的小语种,那也只能先录一段,休息一会再录剩余的一段了。

而且翻译过后的台词,如果实在太长,导致跟不上动画节奏的话,那还会对动画视频源文件进行一定程度的“慢放”处理。

简单来说。

台词太快,配音老师喘不过气,字幕也来不及添加,干脆就把动画慢放一下,留出充足的时间念台词加字幕。

“还挺复杂……”

顾淼摸了摸后脑勺,突然就同情起了这些为冷门小语种提供译制服务的配音老师。

钱不好挣啊!

前有央视新闻频道的手语老师,后有为动画进行小语种译制的配音老师,真是为难他们了。

简单看了眼法语、德语、西班牙语等版本的《蜡笔小新》动画后,顾淼很快就将注意力转向了正在制作中的剧场版。

“动感超人大战泳装魔王?雾草!你这标题是认真起的?敢不敢再草率一点?”

顾淼一看到项目名称,顿时就蚌埠住了,翻起白眼吐槽道:“能不能起一个有内涵有深意,读起来还朗朗上口的名字?”

“我觉得还好啊!”

“动感超人大战泳装魔王,这标题不是很朗朗上口嘛?”邱安眨了眨眼道,“而且也点题了,完全可以作为标题使用。”

顾淼:“……”

这让他该怎么说呢?

难道说这标题太直白,太粗暴,没有一丁点文化营养吗?

“算了,你开心就好。”

考虑到这部剧场版的受众,大都不会介意影片叫什么名字,顾淼也懒得纠结这个问题了。

泳装魔王就泳装魔王吧,正如邱总所说,好歹还点题了,读起来也没那么晦涩拗口。

关键还得看故事。

故事讲得好,哪怕这部剧场版名叫《依托答辩的诞生》都没关系,反正不缺观众买单。

可若是故事没讲好,片名起得再好也没用,没人看就是没人看,该扑街还是得扑街。

……

动画蜡笔小新的首部剧场版,《动感超人大战泳装魔王》讲述的故事并不复杂。

剧情主要以“动感超人”为核心,讲述了小新一家成为动感战士,前往另一个世界帮助动感超人夺回被抢走的动感宝石的故事。

故事始于一场意外。

正在拍摄中的《动感超人》片场,突然发生一起爆炸。爆炸结束后,动感超人腰带上的驱动宝石突然不见了。

碰巧放暑假,小新和妈妈上街买菜时,偶然发现了一间印象中并不存在的杂货铺,小新缠着妈妈买「动感超人」干脆面,为的就是干脆面附带的动感超人卡。

结果小新欧气爆棚,打开干脆面袋子后,竟然抽出了一张金光闪闪,编号99的梦幻神卡!

在这之后,小新一家决定趁着暑假去海边游玩,碰巧看到了海边伫立着动感超人的游乐设施,业务员称之为「时空移动装置」并邀请小新一家前去体验。

谁也没想到,这个装置竟然是真的,小新一家竟然在这台时空装置的帮助下,穿越到了「动感超人」所处的特摄世界。

一场冒险故事由此展开……

经历各种困难险阻后,小新从大魔王那里夺回了动感宝石,并借由手中的「99号」金卡,成功驱动宝石的力量,召唤出了动感超人。

世界又一次恢复了和平!

在动感超人的帮助下,小新一家也解除了危机,回到了原来的世界,继续着他们的海边旅行。

很有趣的故事。

以动感超人为切

上一章 目录 +书签 下一页