当前位置:贝登书院>其他类型>柯南之我真不是东京怪谈> 122,科伦不是科恩
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

122,科伦不是科恩(2 / 2)

不是也要凶多吉少了吗……虽然这样好像也挺好,佐野可不想跟这种人长期组队。

嗯?

再等一下,自己为什么要说又?

临出发前,琴酒忽然又出声叫住胡思乱想的佐野。

“黑麦,上个任务的情况说明弄详细点,尤其是关于科伦的那部分,他毕竟是组织的代号成员,就算是死了,也得尽可能搞清楚其中有没有其他的因素存在,更要保证这件事不会影响到组织。”

“科恩死了?”

听到这话,龙舌兰的脸上顿时露出了惊讶之色,然后更是有些诧异地看向了佐野。

不过佐野却连眼神都懒得给他一个,只是对着琴酒摆了摆手表明自己知道了,而后便继续往门外走。

龙舌兰见状又看向琴酒。

琴酒沉默了两秒后,忽然就颇有些不耐烦地回了一句:“是科伦,不是科恩。”

门口处的佐野抖动了一下耳朵,也是微微回过头来,眨巴眨巴眼睛,满脸问号,琴酒这是说啥呢?

而没能听懂的显然也不只是佐野,龙舌兰站在那愣了好一会后才迷茫道:“什么科伦不是科恩,绕口令吗?”

琴酒额头上爆出一根青筋,放下酒杯的手上明显地多用了一些力道。

龙舌兰也终究不傻子,自然不会看不出来琴酒已经不愿意搭理他了,立马便闭上嘴巴走向门口。

佐野见状也是收回了目光,若有所思地按下了电梯的按钮。

所以琴酒刚才那话是什么意思,难道组织里是有两个科恩的吗?

可听琴酒口中的两个酒名,也没什么差别啊……

佐野一边等电梯一边迅速检索着脑海里所收集的酒名,最终终于找到了一个可能性。

刚才龙舌兰所说的,其实是科恩酒。

而佐野和琴酒所说的,则是玉米威士忌。

科恩酒主要产于德国西部,是一种用谷物酿造的无色蒸馏酒,全称其实应该是为科恩白兰地,英文为Kornbrand,简称Korn,音译为科恩,实际上翻译上也是科恩。

而玉米威士忌则完全不同,其中前缀的英文是为,意味玉米,音译过来的话和科恩的发音几乎相同。

科恩科伦克恩克伦貌似都可以。

所以当这两个词摆在一起会很容易搞混。

……尤其是在英文发音比较独特的霓虹,就更是如此了。

如果非要说的话,大概就近似于种花那边的,李单和李耽吧,不过发音相似度上会稍微低一些。

啧,酒厂是就少这一个酒名了是吧,或者干脆称呼为玉米也比较好啊。

佐野又回想了一下玉米的日文发音,顿时不由得缓缓打出了几个点来,他好像明白了为什么不论是琴酒,还是科恩……应该说是科伦本人,都要用那个容易搞混的称呼了。

先不说对于一个恐怖分子而言,玉米这个代号它离不离谱,就光是念发音,就特么又臭又长。

太影响排面了。

上一页 目录 +书签 下一章