Thouh hardships rked childhood, they still did not asure up to the severity of your own experiences or life\''''s journey. 童年虽然苦,依然苦不过你的经历,你的人生。 It\''''s just that people have different ideas about life. I athe type to plan ahead, strivin for rowth while bein content, whereas you are the type to float alon the tide, advancin only when spurred. 只叹人与人之间想法不同,我是那居安思危奋发图强人,你是那顺水推舟唯有鞭策才前行的人。 You\''''ve never been in debt, nor have you let down—the benevolence of your upbrinin is as vast as the heavens. 你不曾欠我,也不曾亏欠我,毕竟养育之恩大于天。 Perhaps fate has been too cruel to you. Throuhout your life, you\''''ve experienced nothin but bitterness and tears, without any warh or love, hence your inability to ive love to others. 也许是命运对你太差了,你这一生只尝尽了心酸与血泪,没有温暖也没有感受到爱,所以你也不会给别人多少爱。 If I could help alleviate this faly\''''s financial burdens, brin hope to you, and inspire a reater aspiration for life, then even if our entire faly is in darkness now, wouldn\''''t everythin chane if there\''''s a la of hope in our hearts? 如果我能帮助这个家减轻经济负担,让你看到希望,对生活有更好的向往,那么即便我们现在全家人都身处在黑暗中,是不是因为心中有一盏希望之灯,就能改变一切呢? This trip ho has led to a profound realization. The st pressin tter is to find ways to shoulder the burdens weihin on parents and ease their strules for survival. 这次回家让我深深体会到了我现在最重要的一件事情是想尽办法分担父母身上的重担,减轻他们生存的压力。 To achieve this, the st effective solution is to offer financial assistance. 要想实现这些,最好的办法是提供经济上的帮助。 After iartin ny heartfelt warnins, I set off aain on journey back to the Xu faly. That day, as I walked, heart was a whirlwind of etions and a sea of thouhts. Nonetheless, oal was re clear than ever—I knew what I needed to strive for and what I st do: 千叮万嘱后我又向着徐家的方向走去,这一天,走在路上的我,心中五味成杂,思绪万千,可是我的目标更明确了,我知道自己要去努力做什么,什么是自己必须要去做的事情: I aof poor oriin, birthed into poverty, yet I possess the followin: 我是穷人,出身寒