She couldn\''''t even hide frohi 自己躲也躲不开。 After sayin that, he turned and left. 说完他转身离去。 Afterward, she planned to leave this place and start a new, respectable life. 而后她就计划离开这个地方,开始从良。 For her, the transition to a new chapter went rerkably well. She found it quite strane that there were no barriers in her path. 从良的过程中居然非常顺利,她居然没有遇到一点点波折,她觉得很不寻常。 On the day I arrived at the entertainnt parlor, I ca alone, silently. As we departed, the two of us, ster and servant, left just as quietly as we arrived. 来到歌伎坊的那一天,我是一个人静悄悄地来的,现在离开时,我们主仆二人也如来时般静悄悄的走。 Frothis day forward, there would be no re queen of the flower Xu Qianqian in the world, only the proper lady Xu Qianqian. 从此世界上再无花魁徐芊芊,只有良女徐芊芊。 Life is fleetin and elusive, like a drea Everythin will disappear without a trace. 人生如梦亦如幻,缘生缘灭归空无。 Half of life oes ups and downs, half a lifeti of hardships, now dissipate into thin air in this present nt. 半生沉浮半生劫,烟消云散在今朝。 When we finished packin our belonins and walked out of the ate of this entertainnt parlor, Grass said excitedly, \"My Lady, I can\''''t believe it. One day, I could leave this place with chastity.\" 当我们收拾好了行李,走出这歌伎坊的大门后。小草激动地说:“姑娘,我真不敢相信,有一天我还能走出这个地方,清清白白的走出这地方。” \"Life is filled with unforeseen chanes. It y seeiossible to accolish ny thins, as difficult as reachin the heavens. But if we continue to han onto optisand work tirelessly toward our objectives, we y experience unexpected and abundant benefits. We st therefore sustain our resolve and endurance without falterin, foster an endurin sense of hope and drive to ve forward, reardless of when or where, prosperity or sfortune, whether hope is obvious or obscured.\" “人的这一生变化莫测,很多事情我们现在觉得遥不可及,难如登天,但是只要自己心怀希望,永远都不曾停止朝自己目标奋斗的脚步,那么也许有一点,我们都收获到自己意想不到丰硕的果实。所以人无论何时何地,顺境逆境,看得到希望或者看不到希望,都要坚定自己的恒心和毅力,保持永远向前的希望和动力。”